In part 2, I look at the two texts Troy Martin uses to support his “testicle” idea, at ancient Jewish texts that mention the Watchers, and at what Paul meant by “nature teaches” (1 Cor. 11:14).
Here are some first-century Greek texts that use the word kephalē (“head”). They show how the word was used in Paul’s day.
Paul said in 1 Cor. 11:10 that a woman should have “authority on her head.” Whose authority is it?
Eph. 5:21 is one New Testament verse that encourages mutual submission. 1 Peter 5:5 is another. This post looks at the Greek grammar and vocabulary of 1 Peter 5:5.
1 Coríntios 11:3 é um verso difícil de interpretar, e ocorre no início de uma passagem difícil. Uma coisa é vital, no entanto, devemos ler para encontrar a intenção de Paulo para aqueles que estão “no Senhor”.
The Greek word for “head” rarely, if ever, meant “leader” in works originally written in Greek in Paul’s time. Here are four facts that support this claim.
Here is a close look at the word authentein (translated as ‘to usurp authority’ in 1 Tim. 2:12 KJV). A brief history of how authent- words and their meanings developed is included.
I look at Bible verses that refer to a future judgment involving eternal elements including fire and worms. Do these verses speak of eternal conscious torment for the unrepentant?
In 1 Timothy 3:2 and in 2 Timothy 2:24 is a rare Greek word, didaktikos. This word is usually translated as “able to teach” but it may mean “teachable.”
What did Paul mean by “A wife/ husband does not have authority of her /his body” in 1 Cor. 7:4? This verse has been terribly misunderstood by some.
Lexicons show that diakon- words are used in a variety of ways for a variety of ministries. Danker’s and Collin’s understanding of diakon- words, with their emphasis on agency, fits well with the broad usage of these words in the New Testament and the narrower usage in the Apostolic Fathers.
La Biblia muestra que no era inusual que las mujeres antiguas tuvieran un trabajo. Este artículo analiza a Priscila, Lidia, Febe y otras mujeres de la Biblia.
Titus 2:5 contains a Greek word usually translated as “workers at home,” but the King James Bible has “keepers at home.” Which is the correct? What did Paul mean?
The (late) esteemed New Testament scholar Leon Morris cautions us to not make hasty assumptions about the metaphorical meaning of “head” (kephalē) in the New Testament.
Kathy Keller argues that women are prohibited from just one kind of speaking ministry and from holding one kind of position in the church.
What does the Bible say about working women? Does God want women to stay out of the workforce and stay at home?
Many Christians believe that submission in marriage is the duty only of wives. In 1 Peter 3:7 Peter comes close to saying that husbands are to be submissive to their wives too.