En Efesios 5:22-33, Pablo hace varias afirmaciones sobre la relación entre los esposos del primer siglo, que normalmente tenían una relación muy desigual. Pablo presenta la relación entre Jesús y la Iglesia como un modelo o ejemplo para el matrimonio. Algunos piensan que la autoridad de Jesús se da aquí como un ejemplo a seguir por los maridos. Más bien, la unidad es el ejemplo, y Pablo utiliza una metáfora de cabeza y cuerpo para ilustrarlo.
Metafóricamente, Jesús es la “cabeza” unida a la Iglesia, que es su “cuerpo” (Ef. 5:23, 30). La unidad fue posible, y se mantiene, porque Jesús se rebajó y se entregó por su amada Iglesia (Ef. 5:25), y también porque eleva a la Iglesia santificándola y glorificándola (Ef. 5:26-27). La Iglesia sostiene esta unión siendo cooperativa y fiel, sumisa y obediente, a Jesús.
En los buenos matrimonios, el marido (la “cabeza” metafórica) y la mujer (el “cuerpo” metafórico) están unidos. Para fomentar esta unidad, Pablo insta a los maridos a amar a sus esposas “como Cristo amó a la Iglesia y se entregó a sí mismo por ella” (Ef. 5:25). Además, insta a los maridos a “amar a sus propias esposas como a sus propios cuerpos”, y añade: “El que ama a su mujer se ama a sí mismo”. Al fin y al cabo, nadie ha odiado nunca su propio cuerpo, sino que lo alimenta y lo cuida, como Cristo lo hace con la Iglesia” (Ef. 5:28-29).
Al amar a su mujer como Cristo amaba a la Iglesia, el marido renunciaba a parte del estatus y los privilegios que tenían los hombres del primer siglo. Al amar y cuidar a su esposa como a su propio cuerpo, la trataba más como a un igual, lo que no era típico en los matrimonios del primer siglo.
Pablo continúa con el tema de la unidad citando Génesis 2:24, “Por eso el hombre dejará a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y los dos serán una sola carne” (Efesios 5:31). (Nótese que Pablo nunca utiliza una palabra que signifique “liderizar” o “tener autoridad” en sus palabras a los maridos).
Pablo no estaba enseñando a los maridos a ser líderes y a las esposas a ser seguidoras. Por el contrario, instó a los maridos a amar y nutrir a sus esposas, y a las esposas a ser sumisas (es decir, deferentes, cooperativas y leales), así como respetuosas, con sus maridos (Ef. 5:22, 33b).
En Efesios 5:22-33, se señala a los maridos y a las esposas y se les dan instrucciones sobre ciertas actitudes y comportamientos. Pero esto no significa que las esposas estén exentas de ser cariñosas y cuidadosas con sus maridos, ni que los maridos estén exentos de ser sumisos y respetuosos con sus esposas, sobre todo porque Efesios 5:22-33 está precedido por un llamado a que todos se sometan mutuamente (Ef. 5:21),[1] y el capítulo 5 se abre con un llamado a que todos amen sacrificialmente como Cristo ama (Ef. 5:1-2).
Compare el lenguaje casi idéntico usado en Efesios 5:2 y en Efesios 5:25.
“… andad en amor (ἐν ἀγάπῃ),
como también Cristo nos amó (καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν)
y se entregó por (καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπέρ) nosotros…” (Ef. 5:2).
“Maridos, amad (ἀγαπᾶτε) a vuestras mujeres,
como también Cristo amó (καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν) a la iglesia
y se entregó por (καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπέρ) ella…” (Ef. 5:25).
Las instrucciones de sumisión mutua y amor sacrificado de Efesios 5:1-2 y 21 se dan a todos los lectores de Pablo, a los hombres y a las mujeres. La sumisión no es solo para las esposas, el amor sacrificado no es solo para los maridos.
El amor genuino y recíproco y la fidelidad estaban ausentes en muchos matrimonios del mundo grecorromano del siglo I. En este contexto, Pablo escribió Efesios 5:22-33 e insistió en la unidad del matrimonio cristiano, con la unión de Jesús y la Iglesia como modelo.
Nota de pie de página
[1] En el griego, Efesios 5:22 no tiene sentido sin el 5:21 (“someteos unos a otros”). Esto se debe a que el verso 22 toma prestado el sentido de “someterse” del verso 21. No hay ningún verbo o participio que signifique “someterse” en el verso 22 en algunos de los manuscritos griegos más antiguos que sobreviven. No era raro que Pablo hiciera que los verbos y las ideas verbales tuvieran una doble función. Tengo artículos que discuten la gramática griega de Efesios 5:21-22 aquí.
© Margaret Mowczko 2015
Traducción al español de Carolina Herrera de Angulo
Una versión de este artículo en inglés puede ser leída aquí.
Más artículos en español aquí.
Más artículos en inglés sobre Efesios 5:22-33 aquí.
Please share!
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on Bluesky (Opens in new window)
- Click to share on Threads (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to share on Tumblr (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Reddit (Opens in new window)
- Click to share on Twitter (Opens in new window)