Exploring the biblical theology of Christian egalitarianism

Search
Close this search box.

Authentein como mal comportamiento en 1 Timoteo 2:12

3 razones por las que “ejercer autoridad sobre” es una comprensión inadecuada de 1 Timoteo 2:12

Introducción

No permito a una mujer enseñar, ni authentein el hombre, sino estar con tranquilidad. 1 Timoteo 2:12.

Para algunos, 1 Timoteo 2:12 es un versículo claro con un mensaje claro que suele entenderse como que las mujeres nunca pueden ser pastoras o ancianas que enseñen en las congregaciones. Para otros, 1 Timoteo 2:12 presenta algunos desafíos hermenéuticos genuinos, especialmente en el griego. Entender con precisión lo que Pablo quiso decir cuando utilizó la palabra authentein es uno de estos desafíos.

La palabra griega authentein (del verbo authenteō) es una palabra relativamente poco usual en los documentos que se conservan, y solía pensar que su significado era un poco misterioso. Pero después de estudiar detenidamente las escasas pruebas antiguas, ya no mantengo esta opinión. En cambio, creo que debería haber un consenso sobre el sentido general, si no el significado preciso de Pablo, de authentein.

En esta entrada del blog, esbozo brevemente tres razones por las que creo que el sentido general de authentein en 1 Timoteo 2:12 es el comportamiento egocéntrico y dominante.

1. Authentein se traduce en las primeras traducciones de 1 Timoteo 2:12 con un sentido negativo.

Las primeras traducciones de 1 Timoteo 2:12 a partir del griego se hicieron en latín, copto sahídico, siríaco y árabe, y los traductores entendían authentein como un comportamiento negativo, no como un tipo de autoridad saludable o beneficiosa.

Por ejemplo, la Vetus Latina (siglos II-IV) traduce authentein como dominari (“dominar”) u, ocasionalmente, palabras con sentidos similares. La Vulgata (siglos IV-IV) también tiene dominari. El sahídico (siglo III) tiene erjoeis (“ser señor”). Y estas traducciones se hicieron cuando el griego koiné era una lengua viva y conocida. Que alguien domine a otra persona, o actúe como su señor, no es lo que Jesús quiere para su pueblo (Mateo 20:25-28).

Tengo más artículos en inglés sobre traducciones antiguas de authentein en 1 Timoyeo 2:12 (así como de authenteō en papiros antiguos) aquí.

2. Crisóstomo utilizó authentein en un sentido negativo al hablar de las acciones de las personas.

Al escribir en el siglo IV, ciertamente 300 años después de que se escribiera 1 Timoteo, Crisóstomo utilizó el verbo authenteō varias veces en sus sermones.

Por ejemplo, en su décima homilía sobre Colosenses, Crisóstomo comenta Colosenses 3:19 (un versículo dirigido a los maridos) y dice que un marido no debe authentei a su mujer. Esto se traduce al español como “actuar como déspota” en el volumen 13 de The Nicene and Post Nicene Fathers of the Christian Church (Primera serie). (Fuente en línea: New Advent)

En su onceavo sermón sobre Colosenses, se refiere a la exhortación de Pablo “Andad sabiamente para con los de afuera, aprovechando (o rediemiendo) el tiempo”. Usando la palabra authentain, Crisóstomo advirtió sobre el egocentrismo: “…el tiempo no es suyo, sino de ellos. No deseen, pues, salirse con la suya (authentein) sino rediman el tiempo”. (New Advent, véase bajo “verso 11”).

En su sermón sobre Mateo 12:46-49, Crisóstomo interpreta el hecho de María queriendo hablar con Jesús como un deseo de “mostrarle a la gente que ella tiene poder (kratei) y autoridad sobre (authentei) su Hijo”. Por su uso de authentei con kratei, una palabra con un robusto sentido de fuerza, vemos que Crisóstomo no veía authenteō como benigno o beneficioso para la autoridad. (New Advent)

En su época, Crisóstomo entendía que authenteō se refería a un comportamiento duro, egoísta o gobernante cuando el verbo se utiliza en el contexto de las acciones de las personas, hombres y mujeres, y no lo aprobaba.

3. Authentein puede referirse al poder supremo y al gobierno de los seres divinos y de los cuerpos celestes.

Un significado principal de authentein es ejercer el poder total o el gobierno absoluto. (Véase, por ejemplo, la entrada en el léxico intermedio griego-inglés de Liddell y Scott, aquí, o su léxico exhaustivo aquí). Authentein y el sustantivo relacionado authentia se usan con estos sentidos tanto en textos paganos como cristianos cuando se habla de varias deidades, incluyendo a Dios, Jesús y el Espíritu Santo.

Por ejemplo, Crisóstomo comenta las palabras de Pablo sobre el Espíritu Santo en 1 Corintios 12:11 y dice que el Espíritu “ejerce una autoridad autónoma (authentoun), sin estar sujeto a la autoridad suprema (authentia)”. Segunda Homilía de Crisóstomo sobre Pentecostés PG 50, 464.

Authentein también aparece en los textos astronómicos antiguos, que datan del siglo I-III, al describir la influencia controladora de los cuerpos celestes, como los planetas. (Más sobre esto aquí.) Pero el ejercicio de este tipo de poder no es para los maridos o las esposas, o para cualquier cristiano. Los cristianos están llamados a servirse mutuamente y a someterse los unos a los otros, no a gobernar sobre otros creyentes capaces.

En el contexto del comportamiento humano, authentein puede significar dominar o controlar. Al escribir sobre authentein, Cynthia Westfall señala que “las personas que son objeto de estas acciones son perjudicadas, forzadas en contra de su voluntad (obligadas), o al menos su propio interés está siendo anulado porque las acciones implican una imposición de la voluntad del sujeto, que va desde la deshonra hasta la fuerza letal”.  Cynthia Long Westfall, Paul and Gender: Reclaiming the Apostle’s Vision for Men and Women in Christ (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016), 292.

Conclusión

Me esfuerzo por ver la validez de las diferentes interpretaciones de los versículos bíblicos a través de los ojos de los cristianos que sostienen puntos de vista diferentes a los míos. Sin embargo, he llegado a estar razonablemente convencida de que el sentido general de authentein de Pablo en 1 Timoteo 2:12 era un comportamiento egocéntrico y dominante.

Authentein es una palabra poco frecuente en los textos antiguos que se conservan y que datan aproximadamente del siglo I. El verbo no aparece en ninguna otra parte del Nuevo Testamento ni en el Antiguo Testamento griego antiguo. Sin embargo, Pablo lo eligió porque transmitía un sentido particular; se refería al mal comportamiento cuando utilizó authentein en 1 Timoteo 2:12.

De hecho, todo 1 Timoteo 2:8-15 es Pablo dirigiéndose a la mala conducta de ciertas personas en la Iglesia de Éfeso: hombres pendencieros enfadados en el versículo 8, mujeres ricas demasiado vestidas en los versículos 9-10, y una mujer que necesitaba aprender en silencio (como dice en el versículo 11) y no enseñar, y no dominar a un hombre, probablemente su marido. 1 Timoteo 2:8-15 no es la enseñanza general de Pablo sobre el ministerio.

No se sabe exactamente cómo una mujer controlaba o dominaba a un hombre. Sin embargo, sugiero que podemos aplicar un sentido general de “dominar” en 1 Timoteo 2:12. Una cosa de la que estoy seguro es que Pablo no estaba impidiendo que las mujeres capaces ministraran, incluso como líderes. Pablo valoraba el ministerio de mujeres líderes como Priscila, Febe y Ninfa.

No permito a una mujer enseñar, ni dominar a el hombre, sino estar con tranquilidad. 1 Timoteo 2:12

© Margaret Mowczko 2022
Traducción al español de Carolina Herrera de Angulo

Una versión de este artículo en inglés puede ser leída aquí.
Más artículos en inglés sobre 1 Timoteo 2:12  aquí.

1 Timoteo 2:12 y los hombres de la Biblia que fueron guiados por mujeres piadosas
Más artículos en español aquí.

Subscribe to Marg's Blog

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Loading

Join Marg's Patreon

Would you like to support my ministry of encouraging mutuality and equality between men and women in the church and in marriage?

Archives