believing wife sister woman 1 Corinthians 9 Paul Peter Grapte

“Believing wife” or “sister-woman”?

Don’t we have the right to travel with a believing wife like the other apostles, the Lord’s brothers, and Cephas? 1 Corinthians 9:5

A common understanding of the context of Paul’s question in 1 Corinthians 9:5 is that, in New Testament times, (male) apostles typically travelled with their wives on missionary journeys.[1]

We know that Peter (also known as Cephas) was married because we are told that he had a mother-in-law (Matt. 8:14ff), and from 1 Corinthians 9:5 it appears that Peter’s wife travelled with him on missions. However, “believing wife” is just one possible translation of the Greek words adelphē gunē used in this verse. There are other possible translations.

Adelphē typically means “sister”. It can refer to a biological sister, as may be the case for Mary and Martha (Luke 10:40). Or it can refer to a sister in the Christian faith, that is, a believing woman (Matt. 12:50). Gunē means either “woman” or “wife” depending on the context. The KJV translates adelphē gunē in 1 Corinthians 9:5 literally, though not helpfully, as “a sister, a wife”.

So what exactly was Paul referring to with his expression of adelphē gunē?

In 1 Corinthians 9:5, Paul poses a rhetorical question concerning his apostleship and asks whether he has the right to take an adelphē gunē with him on his missionary travels. He was not married (agamos) at the time of his apostolic ministry (1 Cor. 7:8), so it is unlikely he is asking whether he can bring a believing wife along on his journeys.[2]

Paul may not have had a wife, but he did have many female co-workers in ministry. For example, Euodia and Syntyche worked with Paul for the gospel (Phil. 4:2-3). And Priscilla and her husband Aquila travelled and ministered with Paul (Acts 18:18; cf. Rom. 16:3-4). Moreover, Paul refers to Phoebe (Rom. 16:1-2) and to Apphia (Philem. 1:2) as “sisters”.

Paul may have had these “sister-women”, or female co-workers, in mind when he asked his rhetorical question. Clement of Alexandria (150-215 AD) had this same understanding of 1 Corinthians 9:5 when he wrote:

But the [apostles], in accordance with their ministry, devoted themselves to preaching without any distraction, and took women with them, not as wives, but as sisters, that they might be their co-ministers (sundiakonoi) in dealing with women in their homes. It was through them that the Lord’s teaching penetrated also the women’s quarters without any scandal being aroused.[3]

Clement of Alexandria refers to the women not merely as companions but as the co-ministers (or co-deacons) of the apostles. These women were colleagues of the apostles and they played a crucial, and a sometimes difficult and dangerous role, in taking the Lord’s teaching into new territory.

In places that were influenced more by Greek culture than by Roman culture, Christian women were especially needed to minister to certain women, such as widows, who lived relatively secluded lives. Women who lived in Romanised towns and cities such as Philippi, Corinth, and Ephesus, however, had more social freedoms and could attend and participate in church meetings.

The Lord’s Teaching

There is plenty of evidence that women were teachers and baptizers of women in the early church. Grapte was a female teacher mentioned in one of the visions recorded in The Shepherd of Hermas.[4] In Visions 2.4.2, Hermas is asked by an old woman (previously identified as the church) as to whether he has already given a certain book to the elders. Hermas replies that he hasn’t. The old woman is pleased with this reply because she wants to add more words to the book. The old woman tells Hermas,

So when I finish all the words, they will be made known to all the elect through you. Therefore you will write two little books, and you will send one to Clement and one to Grapte. Then Clement will send it to the cities abroad, because that is his job. But Grapte will instruct (noutheteō) the widows and orphans.[5] But you yourself will read it to this city, along with the elders who preside over the church.[6]

Grapte was most likely a real woman (just as Clement was a real man, either the bishop or secretary of the church in Rome) even though we only know of her through this vision.

In the vision, Grapte and Clement were to be given a copy of the same book. The contents of the book were to be taught by Grapte, distributed by Clement, and read by Hermas and the elders. Grapte is identified as a Christian teacher, seemingly on par with the men mentioned here, and she was responsible for the doctrinal “instruction and the spiritual development of an identifiable group of widows and their children” in the church.[7] While this passage is about a vision, something unreal, it does reveal some of the realities of early church life, namely, that some teachers were women.

Note that women teachers like Grapte cannot be compared to the older women in Crete who are mentioned in Titus 2:3ff. There is no indication that these older women were directly involved in missionary work or in teaching Christian doctrine. Rather, the Cretan women were simply instructed to uphold the gender expectations of their Hellenised (Greek-influenced) culture for the sake of the good name of the gospel.

The early church, just like the church today, had varied views and varied practices concerning women in ministry. In some churches, such as the church at Corinth, women and men contributed to the meetings regardless of gender. These contributions included prophecy and teaching, etc. In the early days of the church, some house churches were even led by women.[8]

The women who accompanied apostles were involved in missionary work that involved teaching doctrine and sometimes performing baptisms. Other women, like Grapte, taught local church members. While these women do not serve as examples of women who ministered to congregations that included men, they do serve as examples of women involved in the vital, valuable, and serious ministry of teaching Christian doctrine and theology to women.


[1] The verb periagō, which means “go about” or “travel around” also occurs in Mark 6:6b where Jesus travelled around for his teaching ministry: “He was going around the villages teaching.” The King James translation of “to lead about a sister” in 1 Corinthians 9:5 does not represent how the verb was used in the first-century even if it does reflect the verb’s etymology.

[2] It was highly unusual for Jewish men to be unmarried, especially devout Pharisees as Paul had been. Perhaps Paul was a widower. Or perhaps his Jewish wife had separated after Paul’s conversion to Christianity. Then again, like Jesus, Paul may never have married. Paul converted to Christianity, and was commissioned as an apostle to the gentiles, at relatively a young age (Acts 7:58; cf. Acts 9:1ff). Considering his calling, Paul may have judged it unwise to get married.

[3] Clement of Alexandria, Stromata Book 3, chapter 6, 53. Quoted by John Wijngaards in The Ordained Women Deacons of the Church’s First Millennium (Norwich: Canterbury Press, 2002, 2011), 15.
Book 3 of Clement’s Stromata can be read online here.

[4] The Shepherd of Hermas was written in the late first or early second century and is included in the works of the Apostolic Fathers. Its use was widespread among orthodox Christians in the second and third centuries, and was considered authoritative. I dislike some of the concepts of the Shepherd and am grateful it was not included in the canon of Scripture. While this work is not included in the Bible it does give us insight into Christian thought and customs in the post-apostolic period.

[5] Noutheteō is used eight times in the New Testament. It means to instruct, exhort, or admonish. The word was used by Paul in reference to his own apostolic teaching ministry (Acts 20:31; 1 Cor. 4:14; 1 Thess. 5:12, 14; Col. 1:28). It was also used by Paul in reference to instruction and admonition by others in the church (Rom. 15:14; 1 Thess. 5:12, 14; 2 Thess. 3:15; Col. 3:16).

[6] Vision 2.4.2-3, Shepherd of Hermas 8:2-3, The Apostolic Fathers, The Greek Texts and English Translations (3rd edition) edited and translated by Michael W. Holmes (Grand Rapids: Baker Academic, 2007), 469.
The Shepherd can be read online here.

[7 Kevin Madigan and Carolyn Osiek (editors and translators), Ordained Women in the Early Church: A Documentary History (Baltimore: The John Hopkins University Press, 2005), 26.

[8] New Testament women who hosted and led house churches include Nympha in Laodicea (Col. 4:15), Priscilla with Aquila in Ephesus and in Rome (1 Cor. 16:19; Rom. 16:3-4), the “Chosen Lady” in Asia Minor (2 John 1:1ff), probably Lydia in Philippi (Acts 16:40), Euodia and Syntyche in Philippi (Phil. 4:2-3), Phoebe in Cenchrea (Rom. 16:1-2), possibly Chloe in Corinth (1 Cor. 1:11) and others.


Excerpt of a fresco of a couple in Pompeii, circa 65-79 A.D. The fresco can be viewed at Wikimedia.

You can support my work for as little as $3 a month.
Become a Patron!

Related Articles

Euodia and Syntyche: Women Church Leaders at Philippi
Did Priscilla Teach Apollos? 
Martha, Mary, and Lazarus of Bethany
Busy at Home: How does Titus 2:4-5 apply today?
Gender Equality in Second Clement
The Other Proverbs 31 Woman: King Lemuel’s Mother

artigos em portugues sobre igualdade entre homens e mulheres no lar e na igreja